「そのようなことをいう輩どもは、いまだかって正師にまみえたこともなく、仏法をまなぶ眼もなく、言うに足りない小さな愚か者である。宋国では、この二三百年このかた、そのような不埒なにせものの仏教者がおおい。こなんなことでは仏祖の大道はすたれてしまうと思うと悲しくなる。彼らの解するところは、小乗の徒にも及ばず、外道よりも愚かである。俗にもあらず、僧にもあらず、人間でもなく、天上の者でもなく、仏道を学ぶ畜生よりも愚かである。汝らがいうところの無理会話とは、汝らにのみ理解できないのであって、仏祖はけっしてそうではない。汝らに理解できないからとて、仏祖の理路をまなばねばならないのである。もしも畢竟するところ理解できないものならば、汝がいうところの「理会」ということもありえないのである。」(道元:正法眼蔵)
原文「かくのごとくいふやから、かっていまだ正師をみず、参学眼なし。いふにたらざる小獃小(しようがいす)なり。宋土ちかく二三百年よりこのかた、かくのごとくの魔子・六群・禿子(とくし)おほし。あはれむべし、仏祖の大道の廃するなり。これらが所解、なほ小乗声聞におよばず、外道よりもおろかなり。俗にあらず僧にあらず、人にあらず天にあらず。学仏道の畜生よりもおろかなり、。禿子がいふ無理会話、なんぢのみ無理会なり。仏祖はしかあらず。なんぢに理会せられざればとて、仏祖の理会路を参学せざるべからず。たとひ畢竟して無理会なるべくば、なんぢがいまい理会みあたるべからず。」
「魔子・六群・禿子」魔子は悪魔のやから、六群は六群比丘とて、しばしば戒をやぶった比丘たち、禿子は外形のみ僧形にして、その心事のしからざる者をいうことば。それらをまとめて仏法を害するもの偽ものの仏教者をいう。

