「いったい、いまいう古鏡に胡人・漢人が来り現ずるというのは、古鏡のうえに現ずるというのではもなく、古鏡のうちに来り現ずるというのでもない。また、古鏡のほかに来現するとも、古鏡とともに来源するというものではない。そのいいかたをよく聴くがよいのである。もしも、胡人・漢人が来り現れる時には、古鏡が胡人・漢人を来現せしめるのだといったり、あるいは、胡人・漢人がともに隠れた時にも、古鏡はなお存在しているのだといったりしたのでは、全く来も現も解ってはいないのであって、錯乱というもなお及ばざるところである。さて、そこで玄沙は、「わたしはそうは思わない」といった。雪峰は、「しからば、そなたはどう思うか」といった。すると、玄沙は、「では和尚の方から問うていただきたい」といった。その玄沙のことばを取り間違えてはならない。いま和尚が問い、玄沙が問うてくださいという。それは、師と弟子の呼吸がぴたりと合っていなくては、とうていそうはならないところである。」(道元:正法眼蔵・古鏡)
原文「いま道取する古鏡の古来胡現、漢来漢現は、古鏡上に来源すといはず、古鏡裏に来現すとはいはず、古鏡外に来現すといはず、古鏡と同参来現すといはず。この道を聴取すべし。胡漢来現の時節は、古鏡の胡漢を現来せしむるなり。胡漢倶隠ならん時節も、鏡は存取すべきと道取せるは、現にくらく、来におろそかなり。錯乱といふにおよばざるものなり。ときに玄沙いはく、「某甲(それがし)はすなはちしかあらず」雪峰いはく、「なんぢ作麼生(さもさん)」。玄沙いはく、「請すらくは和尚とふべし」。いま玄沙のいふ請和尚問のことば、いたづらに遮迦すべからず。いはゆる和尚問の来なる、和尚問の請なる、父子の投機にあらずば、為甚如此なり。」(道元:正法眼蔵・古鏡)

