「また、おのおのの一面の古鏡を背負うというのは、けっして虚しい喩えではない。まさに言い得たるところであろう。とするならば、それは猿か古鏡か、いったいどういったらよいのか。あるいは、われらも猿なのか、猿ではないのか、誰に問えばゆいのか。自分が猿であるかどうかは、自分の知るところでもないし、また他人の知るところでもない。自己が自己であるかどうかは、誰も覗い知りうるところではないからである。三聖はいた。「歷劫の昔から無名のものを、なにをもっていま古鏡というのであるか」それは、三聖が、古鏡の古鏡たる所以を説いたことばである。歷劫というのは、いまだ一心も一念も萌(もよう)さざる以前である。長い月日のほかには何もないのである。また無名というのは、その歷劫の月日のほかなにものもなく、古鏡・明鏡のほかなにものもないことである。無名がほんとうに無名であるならば、歷劫もいまだりゅく劫ではあるまい。歷劫が歷劫出ないならば、三聖野ことばもまたことぱではあるまい。(道元:正法眼蔵・古鏡)

原文「各背一面のことば、虚設なるべからず、道得是の道得なり。しかあれば、獼猴(みこう)か、古鏡か。畢竟作麼生道。われらすでに獼猴か、獼猴にあらざるか。たれにか問取せん。自己の獼猴にある、自知にあらず、他知にあらず。自己の自己にある、模索およばず。三聖いはく、「歷劫無名なり、なにゆゑにかあらはして古鏡とせん」これは三聖の古鏡を証明する一面一枚なり。歷劫といふは、一心一念未萌以前なり、劫裏の不出頭なり。無名といふは、歷劫の日面月面、古鏡面なり、明鏡面なり。無名真箇に無名ならんには、歷劫いまだ歷劫にあらず。歷劫すでに歷劫にあらずば、三聖の道得これ道得にあらざるべし。(道元:正法眼蔵・古鏡)